Random Listing

Legal Forms

To search for a particular term please use the following search box.

Important Notice : Lawyerintl.com strongly recommends that you seek independent legal advice from a qualified lawyer before using any of the forms on this site, in order that you can verify the forms are suitable for your needs.


APPROVAL OF A LOAN TO PAY A DIVIDEND



APROBACION DE UN PRESTAMO PARA PAGAR UN DIVIDENDO - APPROVAL OF A LOAN TO PAY A DIVIDEND

MIENTRAS QUE, la corporaci�n ha acumulado un exceso suficiente para pagar un dividendo declarado de [Dividend Porcentage / Porcentaje del Dividendo] a cada acci�n ordinaria pose�da antes del [Possession Date / Fecha de posesi�n] de los accionistas, y

MIENTRAS QUE, el exceso de efectivo se puede utilizar en una manera m�s ventajosa para la operaci�n del negocio, sea

RESUELTO, que el presidente autoriza por este medio tramitar un pr�stamo bancario por la cantidad del dividendo declarado, y RESUELTO ADEM�S, que, una vez obtendio dicho pr�stamo, se le autoriza al tesorero pagar de los fondos, el dividendo declarado en la fecha especificada.

[Secretary's Name / Nombre del secretario] certifica que �l es el secretario elegido y calificado y el guardi�n de los expedientes y de los libros y del sello de [Name of the Corporation / Nombre de la corporaci�n]. Abajo firmado tambi�n certifica que esta corporaci�n se ha formado debidamente de acuerdo a las leyes de [State or Country of Jurisdiction / Estado o Pa�s de Jurisdicci�n]. Adem�s, el infrascrito certifica que lo constatado en este documento es un expediente verdadero de una resoluci�n debidamente adoptada en una reuni�n de la junta directiva, y que dicha reuni�n se llev� a cabo de acuerdo a las leyes aplicables y los estatutos de la compa��a [Company's Name / Nombre de la compa��a] el [Meeting Date / Fecha de la Junta], y que dicha resoluci�n es de ahora en adelante completamente v�lida y efectiva sin ninguna modificaci�n.

COMO TESTIFICADO, he ejecutado mi nombre como secretario
y he puesto el sello corporativo de la compa��a [Company's Name / Nombre de la compa��a] el [Date of Signature / Fecha en que se firm� el documento]

Un Expediente Verdadero.

Atestig�e.

secretario